СНБО презентовал словарь «правильной Украины»
Центр по борьбе с дезинформацией, созданный при СНБО, создал некий глоссарий, который учит журналистов и политиков, какие слова и выражения можно использовать.
Например, нельзя использовать термин «аннексия» — он, оказывается, фейковый. Вместо него сотрудники «министерства правды» предлагают «оккупацию». Интересно, касается ли это правило европейских политиков, которые говоря о Крыме зачастую используют слово «аннексия» и его производные?
Кстати, с сегодняшнего дня украинцы наконец-то узнали, как правильно говорить «на Украине» или «в Украине». СНБО авторитетно заявил, что исключительно «в Украине» и «на Донбассе» — по-другому от лукавого.
Государственный переворот, цветные революции, агрессия Украины против жителей Донбасса, присоединение Крыма к России, гражданская война и т.д. — всё это российские нарративы, не забываем. Говорить можно лишь Евромайдан, революция достоинства, АТО/ООС, русско-украинская война, агрессия РФ и т.д. соответственно.
Да, «ближнее зарубежье» внезапно превратилось в «постсоветское пространство» или, говоря о странах ЕС, «новую Восточную Европу».
Естественно, нельзя всуе упоминать «вежливых людей», «русскую весну», «ЛДНР» (включая ХНР, ОНР и т.д.) — всё это относится к «российской оккупации и агрессии против украинского народа».
Интересно, что СНБО исключил из словооборота «народ Донбасса». Дескать, нет такого. Вместо этого нам предлагают употреблять выражение «жители ОРДЛО, находящиеся под временной оккупацией РФ». Исходя из этой логики — харьковчан, одесситов, киевлян — также не существует. Есть лишь украинцы.
Продолжая тему Донбасса. Думается, понятно, что «Народная милиция ЛНР» или «ополчение Донбасса» также запрещены. Но вот что интересно: «блокирование поставок» внезапно превратилось в «временное прекращение». Думаю, жители «серой зоны» оценят, что им не привозят хлеб исключительно временно, а не постоянно не дают проехать через украинские блокпосты машинам с грузами.
Отдельно нужно отметить, что «Великая Отечественная Война» не только превратилась во «Вторую мировую войну», но и стала «советско-немецкой войной». Кроме того, нельзя теперь РБ называть Белоруссией — только Беларусью, хотя в самой республике допустимы оба варианта и используются оба как в повседневной, так и в официальной жизни страны. Республика Абхазия и Южная Осетия порадуется своим новым статусам — «временно оккупированной Россией грузинской территорией». Не забудем и про «Левобережье Молдовы/Приднестровский регион, который перебывает под властью РФ». Думается, в Тирасполе заценили.
Нардеп Максим Бужанский, комментируя новый глоссарий СНБО, задал несколько вопросов сотрудникам, составлявшим данный словарь:
«1. А как же вопли про то, что есть только Вторая Мировая Война, и никаких её отдельных частей быть не может, которыми промывают мозги детям в школах?
2. А американо-японскую войну тоже не рекомендуется называть Войной на Тихом Океане, как это уже 80 лет делают американцы?
3. А есть у кого-то в семье медали от воевавших родственников, с надписями, за победу во Второй Мировой, или за отвагу в Советско-германской?».
А телеведущий Макс Назаров и вовсе добавил, что «скоро введут награды за стукачество». Хотя, разве их ещё не ввели?