Полтавского издателя шокировали местные библиотекари: «Со мной вата разговаривала на языке Пушкина!»
«Мовный код нации» взломан: даже самые украиноязычные области отказываются балакать на соловьиной. Насильственная украинизация, которую проводит власть, квоты на радио и телевидение, заполнившие эфир на 75% картавыми и шепелявыми носителями правильных генетических хромосом, приводят к регулярным языковым скандалам.
Буквально 27 марта в Днепропетровске вдову киборга избили за украинский язык, а сегодня за то же самое огребли расово правильные посетители полтавских библиотек. Когда местный журналист и издатель Николай Тимошик пришел в городское книгохранилище за мемуарами Петлюры, его с порога огорошили «языком агрессора». А ведь патриотичный издатель зашел в библиотеку с подарками – хотел порадовать полтавских читателей своими графоманскими сборниками. Тимошик выразил желание лично водрузить на полки библиотеки свои «творы», но вместо авторской гордости получил культурный шок.
Заместитель директора школы отвела «мытця» в отдел комплектования. По его словам, лучше бы она этого не делала. Там его вместо «здоровеньки булы!» встретили приветствием на языке агрессора: «Добро пожаловать!».
«Прошли первые пять минут, а там упорно продолжали общаться со мной ... на русском. На мою толерантную просьбу перейти на государственный язык произошло так, как у классика: «и тут Остапа понесло». Остапами оказались практически все работники этого отдела. Да агрессивно вела себя некая Татьяна Максимова», - нажаловался оскорбленный журналист. На его требования обслужить «на мове» публицист, по его словам, получил в лицо буквально заряд «путинской агрессии».
Работница библиотеки использовала фразы типа «мы не гасударственние служащие, поэтому никта нэ заставит нас гаварить на украинском», «ЕТО великий язык Пушкина», «а пачему я далжна с вами Гаварить по украински?» - издевается над произношением работницы библиотеки графоман-мовнюк.
На своей страничке в ФБ он пишет, что подкованные работники библиотеки вспомнили о нормах Конституции и языковой хартии ЕС, о том что в ВР депутаты говорят по-русски, а также заявили «пысьмэнныку», что он первый, кто обратился к ним с такой «необыкновенной» просьбой.
«Меня шокировала тональность разговора: наступательность, наглость, уверенность в безнаказанности. Собственно, это довольно частый случай, с которым сталкивается каждый из нас в государственных учреждениях культурнического или научного направления деятельности», - возмущается расово правильный мытець.
При этом, подчеркну, в разговоре с библиотекарями он сознательно коверкал их произношения, издеваясь над русским языком, но при этом требовал почтения к «державной мове». Скоро такие вот «мытци» начнут дрессировать библиотекарей, учителей, продавцов, менеджеров в магазинах - как собственно уже и происходит. Детская писательница Ницой швыряет мелочь в лицо кассирше, посмевшей ответить ей на русском, неизвестный «журнаглист» из Полтавы требует украиноязычных библиотекарш для своей персоны, забывая, что 59% населения говорят на языке Толстого и Достоевского, а не на смеси польского, мадьярского и румынского языков, которые патриоты отчего-то считают «ридной мовой». Особо следует отметить, что Полтава - это родина Гоголя и Котляревского, один из регионов, где всегда говорили на правильном, чистом и красивом украинском языке. Однако, стараниями «языковых дебилов», там скоро будут ненавидеть гвару не меньше, чем ее носителей.