Известный турецкий поэт извинился перед Россией за сбитый Су-24
Несмотря на то, что власти Турции не просто нетерпимы к критике в свою сторону, но и чрезвычайно ретивы в мести за нее, известный турецкий поэт Хюсейн Хайдар пошел на мужественный шаг и публично принес извинения России за сбитый в небе над Сирией Су-24.
Для этой цели Хайдар написал соответствующее стихотворение, а также записал видеообращение, которое опубликовал в интернете. Поэт извинился от лица своей страны и за сбитый российский самолет, и за гибель его пилота Олега Пешкова, передает News Front.
Хюсейн Хайдар заявил, что вместе со всеми гражданами страны «стал свидетелем подлых и тёмных деяний».
В стихотворении поэт признаёт, что турецкий народ больше «не хозяин у себя в стране» и «стал свидетелем подлых и тёмных деяний». Хайдар извинился «перед великим русским народом» и выразил уверенность в том, что скоро «всех злодеев будут судить». Поэт отдельно попросил прощения у матери пилота ВКС РФ Олега Пешкова, самолёт которого был сбит ракетой турецкого F-16.
Турецкие пользователи в Сети уже прокомментировали стихотворение Хайдара.
«Это смелый поступок и отражение реального мнения народа», — написали, в частности, комментаторы в Сети.
LifeNews приводит полный текст стихотворения.
Извинение перед великим русским народом.
Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Стал свидетелем подлых и темных деяний,
Однако уверен я в том, что будут судить всех злодеев проклятых.
Немыслимо, но преступление это
Вершилось у всех на глазах, и вина моя в том,
Что я мог бы, я мог попытаться пресечь его,
Но, к сожалению, осознал это только потом.
Я — турецкий революционер Хюсейн Хайдар.
У каждого русского, у русского всего народа прошу прощения я.
Мужеством русских гор, равнин и степей,
Да простит меня земля великого Ленина.
На наших глазах были порваны братские узы,
Все это случилось и у меня на глазах.
Я мог бы, я мог воспрепятствовать этому...
Беспечны мы не были, в том лишь вина наша,
Что мы не хозяева у себя в стране
Что светит так слабо Отечества светоч,
И поэтому к Евразии и Турции обращаюсь я,
В дастанах и песнях прощенья молю
У Маяковского и у Горького,
У Ивана советского, защитившего
От фашистов землю свою.
Прощенья прошу у героев страны,
У женщин, мужчин, стариков и детей,
У 23 миллионов погибших людей,
И у Гагарина, свой подвиг свершившего,
И брата советского, что руку нам подал
В нашей великой национальной войне.
У Семёна Аралова прощенья прошу,
И женщин российских, прошедших войну,
У всех тех, кто щедростью своей души,
Осыпал нас благами в минуту трудную
Я прощенья прошу у крестьянина русского,
У русского революционера.
В присутствии всех, кто погиб на войне,
В присутствии тысяч винтовок и ружей
Я заявляю смело:
Я, турецкий поэт Хюсейн Хайдар,
Признаю я вину, повернув свою голову к свету.
Я не смог от позора спасти свою страну.
Великий русский народ, извини меня за это.
И, колени склонив, я прощения прошу
у мамы Олега Пешкова.
Хюсейн Хайдар является филантропом, лауреатом национальных премий. С 2012 года ведет на одном из телеканалов программу «Литературный фронт», а также продолжает издавать свои стихи.
Напомним, что Олег Пешков погиб во время катапультирования с подбитого самолета в результате обстрела с земли. Инцидент произошел 24 ноября 2015 года, тогда его бомбардировщик Су-24 был сбит турецким F-16. Указом президента РФ за героизм, мужество и отвагу, проявленные при исполнении воинского долга, Олегу Пешкову посмертно было присвоено звание Героя России.