Гриценко: В отличие от Порошенко, Байден сказал прямо об автономии и федерации
Вице-президент США Джо Байден во время визита в Киев действительно заявил о превращении унитарной Укрианы в федерацию, — как и гласят Минские соглашения, подписанные Петром Порошенко. Об этом в эфире украинского ток-шоу «Люди. Hard Talk» заявил экс-министр обороны Украины и бывший нардеп Анатолий Гриценко.
По его словам, президенту Петру Порошенко придется выполнять Минские договоренности и предоставлять спецстатус для Донецка и Луганска, хоть он и не хочет этого признавать.
«В отличие от Порошенко, Байден говорит прямо – автономия, федерация. Петр Алексеевич очень не любит слово «особый статус», а оно, кстати, позавчера прозвучало в ООН. И там тоже требуют ввести закон об особом статусе.
Петр Алексеевич любит «особый порядок местного самоуправления», но хрен редьки не слаще. На самом деле идет речь о создании двух республик – это уже кроме Крыма, о котором нет никакого упоминания в Минских соглашениях, и Украина, на самом деле, становится федеративным государством, на чем теперь настаивает Байден.
Но он настаивает не потому, что хочет этого, а потому, что Порошенко поставил подпись. Поэтому он требует полного выполнения Минских соглашений», — заявил Гриценко.
Напомним, в Украине разгорелся нешуточный скандал по поводу выступления Джо Байдена в украинском парламенте. Синхронные переводчики, не зная как поступить правильно, выпустили из выступления Байдена в Раде слово "федерализация". Но с течением совсем недолгого времени это, конечно же, стало известно тем, кто не поленился прослушать или прочитать оригинал байденовского выступления. О чем они поспешили уведомить обескураженную и так общественность.
«Неприятно шокирован» был, в частности, директор Украинского института анализа и менеджмента политики Руслан Бортник, когда сравнил англоязычную версию выступления Джозефа Байдена, размещенную на сайте Белого дома, и сравнил ее с украинским переводом, найдя при этом «много отличий».
«Це дуже є важливим спектром для майбутнього України в Європі. Те ж саме відбувалося і в нашій країні. Головне в цій ситуації, щоб існували автономні незалежні штати, які визначають свої власні сили, визначають свою власну освітню систему, уряд в рамках об'єднаної Конституції», — зачитал украинский перевод эксперт на одной из пресс-конференций.
«Английский перевод: «This issue (эта проблема, вопрос — ред.) of federalism...», а дальше более или менее по тексту, — добавил Бортник. – Слово «федерализм» вообще выпало из украинского перевода. Думаю, это двузначное заявление Байдена, которое может означать две вещи. Первое – это может означать потенциальную федерализацию Украины. Это красная карточка украинским элитам с определенным сроком действия, если украинские элиты за зиму не справятся с реформами и коррупцией. Мне кажется, что этой фразой Байден демонстрировал готовность или ставить на другие региональные элиты в случае федерализации, или будет меняться курс в отношении Украины».
«Думаю, месседж, который нашел свое место на сайте Белого дома, но не нашел своего места у украинских переводчиков, ориентирован и для мира, — полагает эксперт. — Он ориентирован в какой-то мере и для России, и для других политических элит, которым конфликт США и России уже принес прибыли, а дальше приносит только убытки. Возможно, звучит какое-то изменение или начало более широкого геополитического диалога. Заявление о федерализме в Украине со стороны любого американского чиновника год назад было бы абсолютным нонсенсом».