Украинские языковеды требуют перехода на латиницу: «кириллица — это русский мир»
На Украине вновь поднимают тему отказа от кириллицы — естественно, под нестареющим лозунгом «геть от Москвы!» После повальной украинизации это вполне закономерный шаг, который сделал институт языкознания имени Александра Потебни Национальной академии наук Украины: там предложили обсудить переход украинского языка на латиницу. Обращение приурочили к 130-й годовщине со дня рождения писателя Сергея Пилипенко, который был приверженцем идеи.
В 1920 годах Пилипенко опубликовал статью «Открытое письмо ко всем, кто интересуется этим делом» в журнале «Червоний шлях». (Красный путь).
«Авторская аргументация такова. Унификация алфавитов — дело неизбежное и произойдёт в недалёком будущем. Человечество должно писать одинаково, чтобы меньше тратить время на ознакомление с другими языками. Рано или поздно возникнет единый интернациональный язык, а пользование отличным письмом является, по сути, актом национального отгораживания, препятствием для ознакомления с интернациональной культурой», — отмечал Пилипенко.
Пилипенко заявлял, что москвофилы выступают против латинизации из-за страха разрыва с Россией. Жители Приднепровья видят в латинице полонизацию украинского языка. По его словам, ещё в XIX веке в украинских школах и изданиях Галичины использовали латиницу, которую разработал филолог Иосиф Иречек на основе чешского правописания. Языковед считал, что кириллица подходит только для церковнославянского, и указывал на опыт перехода на латиницу чехов, хорватов, словенцев и поляков.
Кстати, идея не нова. Её озвучивал ещё министр иностранных дел Павел Климкин. Да и сейчас на сайте президента периодически появляются петиции с требованием избавиться от «московского алфавита». Вот один из свежих примеров:
«Успешная Украина невозможна без перехода на латиницу. Кириллица — „русский мир‟. Латиница — международный стандарт. Украине необходимо последовать примеру Казахстана и других республик бывшего СССР и тоже перейти с кириллицы на латиницу, чтобы подальше уйти от русского мира и быть ещё ближе к миру западному. Украина даже визуально не будет похожа на РФ. Латиница — это язык компьютера (программирование), интернета, науки, технологий, мирового информационного пространства и т.д. Латинский шрифт красивее кириллицы. Для западных бизнесменов и туристов гораздо удобнее, когда вся информация на Украине будет на латинице, что лучше для инвестиций и экономики. Латинский алфавит является „алфавитом международного общения‟. Алфавит на основе кириллицы к нам была принесён извне (из Болгарии/Византии). После распада СССР от кириллицы в пользу латиницы к настоящему времени отказались Молдавия, Азербайджан, Узбекистан, Туркменистан. Казахстан планирует переход на латиницу (для казахского языка) к 2025 году. Нет ни одной успешной страны с кириллицей. На Украине язык свой, а алфавит один общий с РФ. Пересекая границу никто разницы не видит, что РФ, что Украина. Все надписи похожи. Вот вам и один общий на две страны „русский мир‟. Я на Западе живу, и всё это хорошо со стороны замечаю.
Когда Украина перейдёт на латиницу, даже любой идиот или ватник, попадая не её территорию, будет видеть, что Украина — НЕ Россия. Чтобы всем в быту заговорить на Украине на украинском языке понадобится десятки, если не сотню лет. А заменить алфавит и перейти на латинский шрифт можно всего за 2—3 года. Надеюсь, что наш Президент поймёт важность этого шага и захочет войти в историю Украины как великий реформатор украинской письменности».
Автор этого бреда, автор петиции за латиницу Владислав Мартынюк. Впрочем, его поддерживает целый институт языкознания, существующий, между прочим, на бюджетные средства.
Кстати, Сергей Стеблиненко из Одессы предлагает пересмотреть штатное расписание этого учреждения, существующего на деньги украинских налогоплательщиков? Кого-то сократить, кому-то подрихтовать должностной оклад, а кому-то задать пару крайне неудобных вопросов. Например, о том, кем был языковый реформатор Пилипенко.
«Прежде всего, баснописцем и оголтелым коммунистом. В начале 1919 года, объявил о выходе из партии эсеров и вступил в партию большевиков. Работал преимущественно как редактор партийных и советских газет („Большевик‟, „Известия‟, „Коммунист‟), в редакционных отделах Всеиздата, заведовал издательством ЦК КП(б)У „Космос‟. По окончании гражданской войны редактировал газету „Крестьянская правда‟, занимал руководящие должности в издательствах „Книгосоюз‟. С 1922 года — председатель основанного им союза крестьянских писателей „Плуг‟ и редактор его изданий, Один из основных оппонентов М. Хвылевого в литературной дискуссии 1925—1928 гг. (автора лозунга „Геть від Москви!‟). Единственным положительным моментом в жизни сего баснописца стал его расстрел в 1934 году как небольшевика „за искажение национальной политики, идеологическую неустойчивость и примирительное отношение к буржуазно-националистическим элементам‟.
И теперь мы должны из-за этого коммунистического карьериста полностью искалечить свой менталитет, уничтожить культурное наследие украинского народа и поломать психику нескольких поколений школьников, выросших на кириллице?», — негодует Стебленко. Он считает, что проблема высосана из пальца. Кому-то сильно не терпится проявить своё отрицательное отношение к русскому языку, но ниша Ницой занята. Вот псевдоучёные и решили бороться с кириллицей...