О хамстве венгерских таможенников, пограничников и полицейских среди украинцев ходят легенды. Из сообщений СМИ из года в год доносится, как венгерские таможенники не впускают закарпатских заробитчан из Италии, так как те якобы не уплатили Венгрии какую-то пошлину за транзит. А полицейские ловят украинских водителей, требуя медицинские справки, не обязательные в ЕС...

Журналист львовской газеты «Высокий Замок» убедился, что хамство на украинско-венгерской границе - не выдумки. Ситуация, которая переросла в крайне неприятную, произошла в пункте пропуска «Тиса» неподалеку закарпатского Чопа - на территории венгерского пункта пропуска «Захонь».

Проконсультировавшись предварительно с украинским офицером-пограничником о правилах путешествия с детьми за границу, решаю провести для дочери небольшую экскурсию по пограничной Венгрии. Рано утром заезжаем на «Тису». Украинские таможенники и пограничники без каких-либо препон пропускают на венгерскую сторону наш микроавтобус. Простояв около часа в многометровой очереди, попадаем на венгерскую сторону. Подъезжаем вплотную к контролю, спокойно предъявляем венгерскому пограничнику паспорта, объясняем, куда и для чего едем. Тот, обнаружив, что с нами едет ребенок, пояснил: доверенности от матери, записи ребенка в отцовский загранпаспорт с двухлетним «шенгеном» и свидетельства о рождении для пересечения границы мало. Нужна-де отдельная виза, даже если ребенку один день. Я понял, что мой украинский товарищ пограничник меня дезинформировал. Как законопослушный гражданин согласен вернуться с ребенком обратно в Украину. Но слышу от служащего с номером служебного удостоверения RH 1276326 фразу: «Ти шо, не понімать, садіться у машину і жді…».

...Усатый привел старшего, который еще раз начал объяснять, что мне нужно вернуться. Я еще раз повторил, что согласен и всё понял. И в этот момент то же усатый забрал мой паспорт и попросил меня с ребенком, которому нет ещё и пяти лет, пройти с ним в участок - в комнату для задержанных.

Спрашивать, почему, для чего и куда меня ведут, было бесполезно. Мадьяр сказал, слабо знает «на мой радной русскій язик», что здесь «меліція», после чего еще раз крикнул, мол, сидите здесь и не высовывайтесь. Затем привёл нас в какое-то маленькое прокуренное помещение с мусором, которое очень напоминает наше КПЗ, и приказал ждать. Моя дочь, конечно, не поняла таких шуток «дяди милиционера» и начала проситься вон из накуренного помещения. Я плюнул на предосторожности, подошел к кабинету, в который занесли мой паспорт, представился журналистом и попросил объяснить мне, что здесь происходит, за что и насколько меня задержали. А также попросил переводчика.

В ответ услышал порцию хамства на ломаном русском языке. Наверное, журналист для венгерского таможенника или пограничника - как красная тряпка для быка... Ребенок начал плакать, я нервно с надеждой на какую-то помощь набираю номер украинского консульства в Ниредьгазе. Однако в воскресенье там выходной... Сижу дальше в комнате для задержанных, дышу дымом, ловлю взгляды довольных полицейских, которые показывают на меня пальцем, и смеясь рассказывают друг другу: задержали, мол, украинского уйшага (журналиста), а он еще и упирается... Через минут двадцать ко мне подошли двое полицейских и принесли на моей «рідній мові» «Информационный листок о проверке на второй линии контроля». Просят подписать. Я требую переводчика. Мне еще раз кричат что-то вроде «это твой родной язык, ти шо, не понімать, подпісуй!». Подписываю, услышав обещание таможенников отпустить меня через 20 минут.

Подписать ложь или сидеть четыре часа на границе... Я принял решение подписать. Однако двадцать минут тоже затянулись надолго. За то время несколько раз ходил узнавать, за что меня задержали. Этакий Иштван Дьердь пригрозил: если не буду сидеть молча в комнате для задержанных, меня с ребенком здесь оставят еще на четыре часа.

Еще через некоторое время после таких «любезных» объяснений мне приносят протокол, где меня назвали «затронутой» стороной и написали наглую ложь, что решение «органов» мне объявили через переводчика на родном языке. В общем, украинский язык венгерские пограничники и таможенники воспринимают только как ломаный русский.

Итак, я пытался протестовать и что-то объяснять, мне сказали, чтобы я перешел на «нормальній русскій язик» и что меня «нє понімать». Мне дали понять: если не подпишу, буду сидеть еще четыре часа с ребенком в холодном накуренном «кецко». Сразу вспомнился рассказ украинского генконсула в Ниредьгазе Сергея Бороденкова о том, как лет пять назад на этом же пункте пропуска украинец, не выдержавший хамства, откусил венгерскому служащему... палец! Я начал понимать мотивацию того бедолаги...

Решаю подписать и ехать от мадьяр подальше, в Украину.

В Ужгороде обращаюсь за комментарием относительно инцидента на границе в Генеральное консульство Венгерской Республики. Пообщаться со мной вышел консул Эндре Салипски. Он попросил перейти на русский язык, потому что украинский он не очень понимает... Консул внимательно меня выслушал и сначала высказал мнение, что меня могли так долго держать из-за того, что заподозрили в торговле детьми. Однако судя по тому, что венгерские полицейские не просили ни свидетельства о рождении ребенка, ни заверенного нотариусом разрешения жены на вывоз за границу ребенка, эта версия звучит довольно сомнительно... Дослушав меня до конца, господин Салипски заявил, что он и его организация не имеют никакого отношения к границе и в полицию. Посоветовал обратиться с жалобой на действия пограничной полиции в участок Саболч Сатмар Берегской области, что граничит с Закарпатьем...

ТЕМА ДНЯ
АНТИФАШИСТ ТВ
СВЯЗЬ ВРЕМЕН
Антифашист ТВ